【原文】
永嘉中,泰山巢氏先为相县令,居在晋陵。家婢采薪,忽有一人追之,如相问讯,遂共通情,随婢还家,仍住不复去。巢恐为祸,夜辄出婢。闻与婢讴歌言语,大小悉闻,不使人见,见形者唯婢而已。每与婢宴饮,辄吹笛而歌,歌云:“闲夜寂已清,长笛亮且鸣。若欲知我者,姓郭字长生。”
【翻译】
西晋永嘉年间,一个原籍泰山、曾任相县县令的巢氏,居住在晋陵。他家的婢女上山砍柴,忽然有一个人追赶她,像是搭讪问讯,于是两人就互相产生了感情,(那人)跟着婢女回家,就此住下不走了。巢氏害怕招来灾祸,晚上就把婢女赶到外面住。能听到那人和婢女唱歌说话,大小声音都听得见,只是不让别人看见他,能看见他形体的只有婢女一个人。每次他和婢女宴饮,就吹着笛子唱歌,歌词是:“寂静的夜晚已清冷,长笛嘹亮且鸣响。若想知道我是谁,姓郭名字叫长生。”