【原文】
会稽贺思令善弹琴,尝夜在月中坐,临风抚奏。忽有一人,形器甚伟,著械,有惨色。至其中庭称善,便与共语。自云是嵇中散,谓贺云:“卿下手极快,但于古法未合。”因授以《广陵散》。贺因得之,于今不绝。
【翻译】
会稽人贺思令擅长弹琴,曾经在月夜里坐着,迎着风弹奏。忽然出现一个人,形体相貌非常魁梧,戴着刑具,面带悲戚之色。那人来到庭院中称赞他弹得好,就和他交谈起来。那人自称是嵇中散(嵇康),对贺思令说:“你弹奏的手法非常快,但与古法不合。”于是就把《广陵散》传授给了他。贺思令因此学会了这首曲子,并流传至今没有失传。