【原文】
董仲舒尝下帷独咏,忽有客来,风姿音气,殊为不凡,与论《五经》,究其微奥。仲舒素不闻有此人而疑其非常。客又曰:“欲雨。”因此戏之曰:“巢居知风,穴居知雨。卿非狐狸,即是鼷鼠!”客闻此言,色动形坏,化成老狸,蹶然而走。
【翻译】
董仲舒曾经放下帷帐独自吟诵诗文,忽然有一位客人来访,风度姿态、声音气质都极不平凡,和他讨论《五经》,探究其中精微深奥的道理。董仲舒从未听说过有这样一个人,因而怀疑他不是普通人。客人又说:“要下雨了。”董仲舒因此开玩笑说:“在巢里住的(鸟)知道风,在洞里住的(动物)知道雨。你不是狐狸,就是鼷鼠!”客人听了这话,脸色大变,形体溃散,变成一只老狸猫,迅速地跑掉了。